.jpg)
KORISNE POVEZNICE
TIP PROJEKTA:
RAZDOBLJE PROVEDBE PROJEKTA:
NOSITELJ I SURADNICI NA PROJEKTU:
KRATAK OPIS PROJEKTA:
Polazeći od suvremenih neuropsiholoških modela koji dvojezičnost promatraju kao dinamičan neuroplastičan proces, projekt Neurocognitive Abilities and Early Bilingual Development: Language Exposure and Executive Functions/Neurokognitivne sposobnosti i rani dvojezični razvoj: jezična izloženost i izvršne funkcije (NeuroLEEF), voditeljice izv. prof. dr. sc. Nade Poropat Jeletić, nastoji razjasniti korelacijske i kauzalne veze između rane dvojezične izloženosti i neuralnih mehanizama koji posreduju izvršne procese. Za procjenu jezičnog iskustva, semantičke fluentnosti, leksičke raznolikosti, narativne produkcije i receptivnog leksika, korist će se kombinacija kvantitativnih normiranih instrumenata i jezičnih zadataka. Istraživački fokus bit će usmjeren na ključne dimenzije izvršnih funkcija – inhibiciju, kognitivnu fleksibilnost, divergentno neverbalno mišljenje, sposobnost prebacivanja između zadataka i radno pamćenje – koje će se evaluirati korištenjem standardiziranih i validiranih psihometrijskih instrumenata. Znanstveni doprinos projekta ogleda se u unaprjeđenju suvremenih neurokognitivnih teorijskih modela, osobito u kontekstu malo istraženih jezičnih konfiguracija te dublje razumijevanje dinamične međuigre između jezične kompetencije i izvršnog funkcioniranja, uz primjenu naprednih metodoloških protokola neuropsihološkog testiranja te višerazinsku analizu kognitivnih procesa. Provedbom istraživanja očekuje se produbljeno razumijevanje načina putem kojih višestruka jezična aktivacija i interakcija jezičnih sustava doprinose optimizaciji izvršnih funkcija, čime se projekt pozicionira u središte aktualnih znanstvenih rasprava o kognitivnim i neuroplastičnim učincima dvojezičnosti.
CILJEVI projekta:
Ciljevi znanstvenog istraživanja usredotočeni su na ispitivanje povezanosti između jezične izloženosti i izvršnih funkcija, pri čemu će se prikupljeni podaci analizirati u odnosu na mjere koje obuhvaćaju inhibiciju automatiziranih odgovora, kognitivnu fleksibilnost, divergentno neverbalno mišljenje, sposobnost prebacivanja između zadataka i radno pamćenje. Time se omogućuje integrirano razumijevanje načina na koji višestruki jezični input oblikuje složene procese kontrole pažnje i planiranja. Povezanost između jezične izloženosti i divergentnog neverbalnog mišljenja ispitat će se primjenom testa Design Fluency (NEPSY-II), koji omogućuje procjenu neverbalne kreativnosti i divergentne kognicije kroz zadatke u različitim konfiguracijama unutar vremenski ograničenih uvjeta. Povezanost između jezične izloženosti i inhibicije automatskog odgovora te sposobnosti prebacivanja između zadataka istražit će se primjenom Inhibition i Switching testova (NEPSY-II), koji omogućuju precizno mjerenje sposobnosti suzbijanja dominantnih, ali neprimjerenih odgovora te regulaciju i procjenu brzine i točnosti kognitivnog prebacivanja u uvjetima pojačanog kognitivnog opterećenja. Nadalje, za proučavanje povezanosti između jezične izloženosti i kognitivne fleksibilnosti rabit će se test Animal Sorting (NEPSY-II), koji omogućuje procjenu sposobnosti kategorizacije i prilagodbe različitim kriterijima grupiranja informacija, odnosno reorganizacije i rekonceptualizacije semantičkih odnosa između pojmova u skladu s promjenjivim kontekstima. Komplementarno neuropsihološkim mjerama izvršnog funkcioniranja, istraživanje uključuje Automated Working Memory Assessment (AWMA), standardizirani instrument za operacionalizaciju neverbalnih (numerijskih) komponenti radnog pamćenja kao središnjeg kognitivnog sustava uključenog u privremeno pohranjivanje, sekvencijsku obradu i manipulaciju informacijama. Primjena AWMA-e omogućuje analitičko zahvaćanje memorijsko-procesnih kapaciteta koji posreduju između jezične izloženosti, kognitivnog opterećenja, pažnjene kontrole i učinkovitosti izvršne regulacije. Nadalje, Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT) primjenjuje se kao standardizirana mjera receptivnog leksičko-semantičkog znanja, omogućujući procjenu širine receptivnog vokabulara kao indikatora kumulativne jezične izloženosti, leksičke dostupnosti, semantičke organizacije i funkcionalne raspodjele jezika unutar različitih komunikacijskih domena. Multilingual Assessment Instrument for Narratives (MAIN) koristi se za procjenu jezično-diskurzivne organizacije, semantičko-pragmatičke integracije i kognitivnog strukturiranja iskustva. Naposljetku, Sentence Repetition Task (SRT) omogućuje uvid u dubinske mehanizme jezične obrade relevantne za tumačenje individualnih razlika u višejezičnom razvojnom profilu, u vidu verbalne obrade, fonološkog zadržavanja, sintaktičke rekonstrukcije i implicitne morfosintaktičke kompetencije, budući da pretpostavlja simultanu aktivaciju auditivne percepcije, kratkoročnog pamćenja, leksičko-semantičkog pristupa i gramatičke organizacije iskaza. Integracijom navedenih instrumenata projekt uspostavlja metodološki visoko diferenciran, empirijski robustan i teorijski višeslojan istraživački okvir u kojem se jezična izloženost analizira kao razvojno relevantan čimbenik povezan s organizacijom pažnje, radnoga pamćenja, receptivnoga leksika, narativne koherencije, morfosintaktičke obrade i izvršnih funkcija. Takva instrumentacijska konfiguracija omogućuje preciznije modeliranje odnosa između višejezičnog iskustva i neurokognitivnog razvoja djece te doprinosi razumijevanju jezika kao dinamičkog čimbenika u oblikovanju viših kognitivnih procesa.
NOSITELJ PROJEKTA: Sveučilište Jurja Dobrile u Puli